# TS3-Translation_zh-CN TeamSpeak 3 简体中文翻译源文件 本项目目前处于早期阶段,大量字段未翻译 ## 协助翻译 使用 Qt Linguist 程序打开ts源文件即可 ### 一些翻译上的约定(暂定) 1. 带快捷键的条目,如 `&Options` 需翻译为 `名称(快捷键)` 的形式,小括号,不带空格: `设置(&O)` 2. 描述性的条目含有括号时,翻译文本使用大括号。
例:`Manual (Define which items get synchronized)` 译为 `手动 (自定义同步的项目)` 3. 中英文混杂的条目,如英文单词字符数>4,需在单词两侧添加空格。
例:`Visit TeamSpeak &Webpage` 译为 `访问 TeamSpeak 网站(&W)` 4. `permissions.ts` 和 `ts_core_errors.ts` 为权限和错误代码的英文翻译。翻译权限和错误代码文本时,需要先打开 `xxx_zh.ts` ,然后打开 `xxx.ts` 为只读,进行对照。 ## 使用方法 待更新